xunfan
更新时间:2021/10/16 10:25:50
|
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上在大型国际活动中采用同声传译。
本文发布在演艺圈门户网,演艺吧,请勿转载.域名www.yanyi8.com .人使用,承租人由此获得在一段时同声传译同传设备租赁是一种重要的翻译辅助设备,在很多的领域中都会有更加广泛的运用,对于有需求的翻译者来说,选择合适的同传设备租赁商家可以确保自己的使用体验更加的畅快,作为同传翻译过程中重要的因素,同传翻译人员需要具备哪些素质?和一般的翻译人员不同的是,同传翻译人员工作环境更加的紧凑,同声传译设备出租一般的同传翻译过程中会有3-4个翻译人员组成,经过20分钟相互转换一次,所以设备的工作更加的紧凑,对同声传译人员有着很大的需求,首先是同传翻译人眼需要具备一定的翻译基础,所谓的翻译基础包括两个方面,心和嘴。所谓的心值得就是对翻译词汇,句式的掌握,很显然,翻译人员具备一定的积累显得很重要,包括词汇,语法之间的相互衔接等都是不可忽视的因素。而嘴不同,对于翻译人员来说,知道不能说也不行,所以翻译的过程中语句速度,口齿的清晰度等都是不可忽视的因素,当然,所谓的翻译能力不是一蹴而就的,而是通过一点一点的经验积累起来的,所以对于翻译来说,每一次的过程总结以及必要的积累显得很重要。
填报志愿可以选哪些专业?慧聪音响灯光网2019年06月26日17:21如果你有志进入音响灯光行业,要成为一名专业的音响师、灯光师、调音师、视控师、录音师...你要经过哪些专业的锤炼?音响灯光行业相关专
欢迎来到演艺圈门户网(演艺吧,演艺圈)
一、本站致力于提供演艺圈商机的宣传推广(如:新闻,明星经纪,灯光,舞台,演出设备,代言,剪彩,剧本,词典,艺人招聘等)
二、如果要注册会员,管理信息,发布信息等高级功能必须进入电脑版网页
三、如有侵权请发邮件给管理员 erqunnet@foxmail.com
四、免责声明:本站商机信息主要来源于会员发布,不保证信息完全真实可靠,如有商业行为,请自行辨别真假。最好线下交易并签订合同。